HANGTÁR - Viszockij: Az én cigány dalom
„Hej igen, ismét is megint,/ Igen, sokszor, sokszor, / Sokszor, ismét csak: / Semmi se olyan, mint kellene legyen”

Vlagyimir Szemjonovics Viszockij, (Владимир Семенович Высоцкий) 1938-ban született Moszkvában. A
II. Világháború után a család a katonáskodó apja mellé, Berlin közelébe költözött. Moszkvába később csak az anyja vitte vissza. A Moszkvai Művész Színházban kezdte pályafutását, majd számos fővárosi teátrumban dolgozott, míg végül a Taganka színházban kötött ki, 1964-ben.
Zenéje elsősorban az orosz sanzonéneklés hagyományaira épült. A vodka-áztatta, delejesen orosz hangja hatalmas sikert aratott. Ennek ellenére életében csak kevés felvétel került bakelit kiadásra. Több mint ezer dalt írt. Szövegeiben a kor szokása szerint a sorok közötti tartalom adta meg Viszockij igazi zenei bukéját. A szovjet-bárdnak három felesége volt. A harmadik, orosz származású Marina Vladyval 1967-ben ismerkedtek meg. Ekkor Marina Vlady férjezett volt már, három gyermekkel. A házasságuk után Marina Vlady belépett a francia kommunista pártba is, így szerzett korlátlan belépést a Szovjetunióba. Viszockij 1975-től egyre erősebben ivott, később kemény drogokkal kábítószerezett. 1981 július 25-ig bírta a szíve a mérgeket, 42 évesen hunyt el. 1974-ben egy aszteroidát is elneveztek Marinaról és Viszockijról 2374 Vladvysotskij névvel.
DALSZÖVEG (Szűcs Lóránd fordításában)
Моя цыганская (Эх раз, да еще раз...) /
Az én cigány dalom (Hej egyszer, és még egyszer….) - 1967
В сон мне - желтые огни, / Nekem az álom - sárga fények
И хриплю во сне я: / Álmomban horkolok
«Повремени, повремени - / «Idővel, idővel -
Утро мудренее!» / Bölcsebb a reggel! »
Но и утром всё не так, / De reggel nem minden ilyen,
Нет того веселья: / Nincs az a vidámság:
Или куришь натощак, / Vagy füstölsz éhgyomorra,
Или пьешь с похмелья. / Vagy rosszullétig iszol.
Да эх, раз, да еще раз, / Hej igen, ismét és megint
Да еще много-много / Igen, sokszor, sokszor
Много раз, да еще раз: / Sokszor, ismét csak:
Или пьешь с похмелья. / Vagy rosszullétig iszol.
В кабаках - зеленый штоф, / A kocsmákban - zöld és nehéz a levegő
Белые салфетки, - / Fehér szalvéták, -
Рай для нищих и шутов, / Mennyország ez koldusnak és bolondnak,
Мне ж - как птице в клетке. / Nekem pedig - mint madárnak a kalitka.
В церкви - смрад и полумрак, / A templomban bűz és félhomály,
Дьяки курят ладан… / Ördögök tömjénnel füstölnek...
Нет, и в церкви все не так, / És mégse, a templomban nem így van,
Все не так, как надо! / Nem így, hanem ahogy az illik!
Да эх, раз, да еще раз, / Hej igen, ismét és megint,
Да еще много-много / Igen, sokszor, sokszor
Много раз, да еще раз: / Sokszor, ismét csak:
Все не так, как надо! / Semmi se olyan, mint kellene legyen.
Я - на гору впопыхах, / És lihegve mászok a hegyre,
Чтоб чего не вышло, - / Bármi is történjék, -
А на горе стоит ольха, / A hegyen ott áll az égerfa,
А под горою - вишня. / A hegy alatt pedig a cseresznyefa.
Хоть бы склон увить плющом - / Ha legalább borostyán borítaná a lankát,
Мне б и то отрада, / Nekem az is örömet okozna.
Эх, коли что-нибудь еще… / Hej, kell-e még bármi más...
Все не так, как надо! / Semmi se olyan, mint kellene!
Да эх, раз, да еще раз, / Hej igen, ismét és megint,
Да еще много-много / Igen, sokszor, sokszor
Много раз, да еще раз: / Sokszor, ismét csak:
Все не так, как надо! / Semmi se olyan, mint kellene legyen!
Я - по полю вдоль реки. / Én a mezőn, a folyó mentén.
Света - тьма, нет Бога! / Fény - sötétség, nincs Isten!
В чистом поле - васильки, / A tiszta mezőn búzavirág,
Дальняя дорога. / Az út mentén.
Вдоль дороги - лес густой / Az út mentén sűrű az erdő
С бабами-ягами, / boszorkányokkal,
А в конце дороги той - / Annak az útnak a végén pedig
Плаха с топорами. / Fa-hasábok fejszékkel.
Где-то кони пляшут в такт, / Valahol a lovak ütemre táncolnak,
Нехотя и плавно. / Vonakodva és lassan,
Вдоль дороги все не так, / Az út mentén nem így van ez
А в конце - подавно, / De végül is annál inkább,
И ни церковь, ни кабак - / És se templom, se kocsma
Ничего не свято! / Semmi sem szent!
Нет, ребята, все не так! / Semmi sincs így, srácok!
Все не так, ребята… / Ez nem így van, srácok ...
Плаха с топорами. / Fa-hasábok fejszékkel.
Да еще много-много / Igen, sokszor, sokszor
Много раз, да еще раз: / Sokszor, ismét csak:
Все не так, ребята… / Ez nem így van, srácok ...
II. Világháború után a család a katonáskodó apja mellé, Berlin közelébe költözött. Moszkvába később csak az anyja vitte vissza. A Moszkvai Művész Színházban kezdte pályafutását, majd számos fővárosi teátrumban dolgozott, míg végül a Taganka színházban kötött ki, 1964-ben.
Zenéje elsősorban az orosz sanzonéneklés hagyományaira épült. A vodka-áztatta, delejesen orosz hangja hatalmas sikert aratott. Ennek ellenére életében csak kevés felvétel került bakelit kiadásra. Több mint ezer dalt írt. Szövegeiben a kor szokása szerint a sorok közötti tartalom adta meg Viszockij igazi zenei bukéját. A szovjet-bárdnak három felesége volt. A harmadik, orosz származású Marina Vladyval 1967-ben ismerkedtek meg. Ekkor Marina Vlady férjezett volt már, három gyermekkel. A házasságuk után Marina Vlady belépett a francia kommunista pártba is, így szerzett korlátlan belépést a Szovjetunióba. Viszockij 1975-től egyre erősebben ivott, később kemény drogokkal kábítószerezett. 1981 július 25-ig bírta a szíve a mérgeket, 42 évesen hunyt el. 1974-ben egy aszteroidát is elneveztek Marinaról és Viszockijról 2374 Vladvysotskij névvel.
DALSZÖVEG (Szűcs Lóránd fordításában)
Моя цыганская (Эх раз, да еще раз...) /
Az én cigány dalom (Hej egyszer, és még egyszer….) - 1967
В сон мне - желтые огни, / Nekem az álom - sárga fények
И хриплю во сне я: / Álmomban horkolok
«Повремени, повремени - / «Idővel, idővel -
Утро мудренее!» / Bölcsebb a reggel! »
Но и утром всё не так, / De reggel nem minden ilyen,
Нет того веселья: / Nincs az a vidámság:
Или куришь натощак, / Vagy füstölsz éhgyomorra,
Или пьешь с похмелья. / Vagy rosszullétig iszol.
Да эх, раз, да еще раз, / Hej igen, ismét és megint
Да еще много-много / Igen, sokszor, sokszor
Много раз, да еще раз: / Sokszor, ismét csak:
Или пьешь с похмелья. / Vagy rosszullétig iszol.
В кабаках - зеленый штоф, / A kocsmákban - zöld és nehéz a levegő
Белые салфетки, - / Fehér szalvéták, -
Рай для нищих и шутов, / Mennyország ez koldusnak és bolondnak,
Мне ж - как птице в клетке. / Nekem pedig - mint madárnak a kalitka.
В церкви - смрад и полумрак, / A templomban bűz és félhomály,
Дьяки курят ладан… / Ördögök tömjénnel füstölnek...
Нет, и в церкви все не так, / És mégse, a templomban nem így van,
Все не так, как надо! / Nem így, hanem ahogy az illik!
Да эх, раз, да еще раз, / Hej igen, ismét és megint,
Да еще много-много / Igen, sokszor, sokszor
Много раз, да еще раз: / Sokszor, ismét csak:
Все не так, как надо! / Semmi se olyan, mint kellene legyen.
Я - на гору впопыхах, / És lihegve mászok a hegyre,
Чтоб чего не вышло, - / Bármi is történjék, -
А на горе стоит ольха, / A hegyen ott áll az égerfa,
А под горою - вишня. / A hegy alatt pedig a cseresznyefa.
Хоть бы склон увить плющом - / Ha legalább borostyán borítaná a lankát,
Мне б и то отрада, / Nekem az is örömet okozna.
Эх, коли что-нибудь еще… / Hej, kell-e még bármi más...
Все не так, как надо! / Semmi se olyan, mint kellene!
Да эх, раз, да еще раз, / Hej igen, ismét és megint,
Да еще много-много / Igen, sokszor, sokszor
Много раз, да еще раз: / Sokszor, ismét csak:
Все не так, как надо! / Semmi se olyan, mint kellene legyen!
Я - по полю вдоль реки. / Én a mezőn, a folyó mentén.
Света - тьма, нет Бога! / Fény - sötétség, nincs Isten!
В чистом поле - васильки, / A tiszta mezőn búzavirág,
Дальняя дорога. / Az út mentén.
Вдоль дороги - лес густой / Az út mentén sűrű az erdő
С бабами-ягами, / boszorkányokkal,
А в конце дороги той - / Annak az útnak a végén pedig
Плаха с топорами. / Fa-hasábok fejszékkel.
Где-то кони пляшут в такт, / Valahol a lovak ütemre táncolnak,
Нехотя и плавно. / Vonakodva és lassan,
Вдоль дороги все не так, / Az út mentén nem így van ez
А в конце - подавно, / De végül is annál inkább,
И ни церковь, ни кабак - / És se templom, se kocsma
Ничего не свято! / Semmi sem szent!
Нет, ребята, все не так! / Semmi sincs így, srácok!
Все не так, ребята… / Ez nem így van, srácok ...
Плаха с топорами. / Fa-hasábok fejszékkel.
Да еще много-много / Igen, sokszor, sokszor
Много раз, да еще раз: / Sokszor, ismét csak:
Все не так, ребята… / Ez nem így van, srácok ...
Friss munkák
- 5Ritmus mozgásmeditációról HD videó készítése
- Roll up banner, szórólap és molinó készítés
- Töltőtoll tárgyfotók
- Szórólap, 5 változat
- Plakát, kisnyomtatvány, szórólap
Fotógaléria
- Portréfotók
- Riportfotók
- Csendélet
- Kísérleti fotók, absztrakt kompozíciók
- Városok, helyek, vidékek
- Épület, építészet, belső terek
- Fény-árnyék játékok
- Tetten ért pillanatok
- Fotóesszé
- Egykori élettereim
- Természetképek
Privát kultúrtár
képtáram
- Kerekes Gábor: Önklónozás
- Renoir: Jeanne Samary portréja
- Szűcs Attila: Ágy
- Dorothea Lange: Vándorló anya (1936)
- Markus Schinwald: Basil (2005)
hangtáram
- Gluck: Orfeusz és Euridiké
- Viszockij: Az én cigány dalom
- Ada Milea: Obosita (Fáradt)
- Kemani Cemal: Gel Beriye Beriye
- Dumitru Farcas: Fecioreasca
szövegtáram
- Galsai Pongrác: Egy hipochonder emlékiratai
- Vilém Flusser: A fotográfia filozófiája
- Erdély Miklós: Törvényszerűségek
- Salvador Dalí naplójából
- Forgách András: A hírnévről
linktáram

Eddigi zenei linkek
J. S. Bach: 13. Goldberg-változat (BWV 988)
Arvo Part - De Profundis
Dumitru Farcas: Fecioreasca